SVAR: "Dentista" på spanska är allmän tandläkare medan "Odontólogo" är tandreglerare.

Som du kanske vet är arbetslösheten i Spanien för tillfället den högsta i Europa. Det gör att det är svårt att finna anställning i de flesta sektorer, speciellt om man inte är EU-medborgare och sålunda även behöver särskilt arbetstillstånd.

Om du vill rådgöra med någon som är verksam på Costa del Sol kan du kontakta exempelvis tandläkare Marcia Lindberg på Clínica Dental Sueca. Sydkusten har nyligen skrivit om henne i följande artikel, där du även har kontaktuppgifter:

http://www.sydkusten.es
2014-01-28 02:32:03
Hej,
Vilka regler gäller för tandläkare för att söka jobb i Spanien?Min sambo är kvalificerad sedan 1982 i England och har haft egen praktik.Han är britisk sedan födseln.
Tack på förhand
mla
2014-02-03 21:20:29
Hej Mia

Ska försöka svara på dina frågor ang tandläkare.
Det korta svaret på skillnaden mellan ”Dentista” och ”Odontologo” är att odontologo är en titel reserverad för den som är ”licenciado”(minst femårig eftergymnasial examen) och antagen som medlem i colegiet.
Spanien liksom många sydeuropeiska länder har traditionellt lidit stor brist på tandläkare.
(Tandläkare var en specialitet innom medicin. Alltså först doktorsexamen sedan specialisering t.ex. till tandläkare. Tandläkarspecialiten var inte speciellt populär.)
Så man fyllde sitt behov med ”importerade” tandläkare från ffa sydamerika. Deras utbildning är/var betydligt kortare än vå europeiska och inte på något sätt jämförbar med den nordeuropeiska.
Dessa ”importerade” tanläkare fick titeln ”Dentista”.
Idag håller systemet på ändras och Spanien utbildar idag sina ”egna” tandläkare precis som i nordeuropa. Det spanska ”läkarundret” – med kanske världens bästa läkarutbildning håller på att kopieras till tandläkeriet.
För att hitta en tandläkare med en utbildning som motsvarar den nordiska se till att hen är COLEGIADO. (Brukar uppges i annonser eller sitta ett fint diplom på väggen i väntrummet).
Som colegiado är tandläkaren ansvarsförsäkrad och bunden att följa stränga normer vad gäller hygien, terpiprotokoll mm.


För att få jobba som tandläkar måste du homlogisera (översätta)din examen. Spanska ambasaden där du bor kan ge dig råd. Den homologiserade examen tillsammans med en mängd övriga dokument ska sedan presenteraqs för spanska tandläkareförbundet – Colegiot.
De kräver oxå spanska språkkunskaper motsvarande nivå B2 enl Cervantes.
Peter Broberg/Nordic Dental Centre
2014-02-04 16:43:26
Hej!
Min fråga var den andra frågan, den första ställdes av någon annan.
Har sedan jag skrev frågan fått svar som anger att numera inom EU, behövs inte examen översättas, så länge den är på engelska. Det britiska tandläkarförbundet sköter dessutom om att förmedla detta till det Spanska tandläkarväsendet. Dessutom har praktiken-kliniken ajälva ansvaret för att tandläkaren kan språket eller språken.
Alltså mycket enklare nu för tiden.:-)
mla
2020-01-15 16:04:28
Hej !
Jag hetter Robert Florentin och bor i Sverige och arbetta som legitimerat tdl. på foltandvården . Var uttbildat som tdl. i Rumänien (Bukharest) och pluggade 6år , började att arbetta fullt fart från 1998 i mitt hemland men från 2007 flyttade jag med min exfru (som var tdl.) i Hälsingland mellan Sundsvall och Hudicksvall .
Undrar jag vilka chanser har jag att arbetta i Spanien som leg. tdl. och vad måste göra för att få tillåtelse och med vem skulle jag prata för att få jobb i södra kusten av Spaninen ?
Tack så mycket , Robert
ROBERT