Det blir mest en konversation bestående av: ”Dos café con leche, por favor”, ”Si señora”, ”Cuanto vale”, ”Vente euros”, ”Gracias”, ”Muchos gracias”. Eller vid högtidligare tillfällen: ”Un solomillo de cerdo y un lenguado, con salsa y una botella vino de la casa, por favor” ”Gracias”, ”Muchos gracias”. Vilken språkträning får man av detta? På supermercadon sägs ingenting alls, priset står att läsa ovanför kassaapparaten. Jo, förresten: ”Gracias”, ”Muchos gracias”.

Spanska familjer att umgås med efterlyses härmed! Tänk att få snacka om nyheter, om livet i Spanien och Sverige, om mode och mat, kändisar och fotboll! Men våra tilltänkta spanska vänner får INTE prata så hiskligt fort, för då dansar orden ringdans i huvudet på mig. Hörde på en lärd föreläsning att det är helt klarlagt att spanjorer talar tre gånger så fort som svenskar. Det går undan, och det gäller verkligen att hänga med. Dessutom måste jag ta en och annan time-out innan jag går ut på plan och sparkar igång åsikterna på min planhalva – uppladdning kallas det!

Men ute på landet, där är allting lättare. I Spaniens högst belägna by, Trevélez, ett stycke under snön på Sierra Nevada, mötte vi en ung söt kvinna i skink-, vin- och souvenirbranschen som VERKLIGEN kunde prata med oss. Hon berättade livligt och glatt om sitt liv i denna by, där människorna flyttar ut och ingenting händer. Och karlarna ska vi bara inte tala om!!! Något tråkigare finns inte, meddelade hon. Ingen romantik, ingen finess!

Med tindrande ögon såg hon hur min snälla sambo valde några små vackra ting i trä och keramik för att ge till mig. DET var tjusigt, tyckte hon, och blev så glad att hon bjöd på härlig lufttorkad skinka och sött vin. Och hon fortsatte att berätta om livet bland bergen, och såg så nöjd och belåten ut. Min bortglömde spanska kom igång av bara farten, och nådde även den oanade höjder.

Nu skas det till Sverige och lyssnas på blekingskan hela sommaren. Söder om Sölvesborg talas den urgamla dialekten listerländska, och den är svår. Detta ideom är en lätt skorrande gammalsvenska, uppblandad med ord från engelskan, tyskan, danskan, spanskan och diverse annat. Många sjömän har lidit skeppsbrott här under århundradena. När sommarstugan togs i bruk för mer än trettio år sedan hade jag svårt att förstå ”infödingarna”.

En granne skulle hjälpa mig att låsa upp dörren en dag när jag hem tungt lastad. -”Va ha du nöeln kar?” Betyder:”Var har du nyckeln människa?” ”Kar” kallas alla, kvinna som man. Tack och lov är folk tvåspråkiga, talar svenska också! Det ordnas kurser i listerländska, men jag tror inte att jag ska delta. Måste koncentrera mig på spanskan, för att få igång konversationer med villiga personer. ”Por favor!”

Solen rullar sitt varma klot över himlen om dagen, och månen går sin sakta bana om natten, förvandlande havet till silver. Det är så vackert att man blir alldeles stum. Behöver inte uttrycka sig på något språk alls – bara vara! All denna härlighet finns i Sverige också, OM inte regn, dis och dimma förvandlar allt intill förfärlighet. Den svala, friska luften ska insupas med begärlighet, och det goda mötet med barnbarnen är en oumbärlighet.

Sommarens årliga tårtkalas går av stapeln i slutet av juli. Det blir ”kul i juli” när vi firar våra intill-liggande namnsdagar; bröderna Jesper, Jakob och farmor. Lillasyster får också tårta och present, för hon heter ju Juli-a. Jag önskar er alla smarriga jordgubbstårtor, sill, färskpotatis och kräftor, eller sött vin och lufttorkad skinka, och en strålande sommar.