En spansk tolk från Ronda med efternamnet Zapatero spelar en avgörande roll i deckaren Guld i blodet. Paasikivi utnyttjar de kunskaper han erhållit om sitt andra hemland för att väva romanen, som delvis är baserad på sanna historier.
– Boken har haft stor succé på Åland och ska nu översättas till finska, berättar han för Sydkusten.
Guld i blodet är den första boken i en deckarserie med kriminalkommissarien Ulla Johansson från Mariehamn i huvudrollen. Det spanska inslaget blir ännu tydligare i den andra boken, som kommer att beröra nazister som fick fristad i Francoregimens Spanien efter Andra världskriget.
– Jag har forskat en hel del kring området Barranco Blanco vid Coín, där flera nazister slog sig ned efter kriget, berättar Paasikivi.
Till vardags är Mikael Paasikivi småföretagare i Stockholm och somrarna tillbringar han på Åland. Denna vinter ägnar han dock åt att skapa nya intriger i sitt spanska hem i Nueva Andalucía, som ska lösas av kriminalkommissarie Ulla Johansson.
Kommentarer
Endast prenumeranter på SK Premium+ kan kommentera artiklar.